2011年1月22日

配音(二).誤打誤撞

為一部電影籌備配音,所耗資的人力物力絕對不淺,必需把不同場次分開多個部份,並依照原著版本進行翻譯,安排各個角色的選角和錄音。我手執迪士尼動畫《沖天救兵》的“天書”,裡面詳細描述了人物的聲演音域,而每一句對白更有獨立的形容詞,有助更能做到忠於原著。與其說,配音這一門來得抽象,該說是利用聲音的變化,來滿足既定的局限性。

錄音室內的氣氛不再陌生,我也稍微舒緩了緊張的心情。上一課的習作還沒逐一完成,所以留待今堂繼續。想要當個新先示卒,我還未有心理準備,邊聽邊想著:下一個讓我來吧,手卻遲遲未能舉起。等待的每一秒總是很漫長,為免耽誤準備好的心情,結果我還是鼓起勇氣,坐到麥克風前,開始我的“即興之聲”。

所配的是女主角被膠布封嘴時發出的聲音,別少看像「唔…唔唔」的聲音,內裡卻有著她的情緒起伏,這亦是領班 (即 導師) 所要求做到的。事前知道他會從表情觀察我們有否帶“戲”,我不其然地偷瞄了一眼,立刻被發現了!其後他更笑說要躲到一旁去。評語為,節奏配合得不錯,合起雙眼也能聽得出停頓、起伏。唯獨是每一個換氣位時,我的音調有點不穩,感覺像有點洩氣。我想,還是因為緊張吧。

迎接第二堂的新習作,我首次嘗試群起配音,大家以相同的動作和對白來灌錄,彷如置身於戲中般,這樣較易帶動投入感。其後,主角的對白分為三部份,初時我心想:要是能唸較有發揮性的便好了,結果巧妙地我竟被點中去配最重要的一句,是幸運?還是倒楣?

今回雖然可唸出廣東話的對白,實際上沒有如想像中般易掌握。自以為投放了對的感情來演繹,結果聽起來並非這回事。為求迎合強烈的對比,加上先前領班說要加多一點力量,後來發現我的聲音衝向麥克風了。試過幾回後,領班笑說我人比較真吧,要多加一點想像來演活角色。到底是什麼原因,令到自己未能發揮自然?這裡的我,跟平常興致勃勃地聊天的我,是同一個人嗎?

下課後,我問及是否自己的聲音,屬於較難錄進麥克風那種,聽起來很不集中似的。領班斷然否定,以新手來說,這是必經的階段,因為你還沒學懂去控制“氣”。也對,剛學說話的小孩,還不是未能咬字清晰?失敗,果然是成功之母。

(課程相關請參閱《龍天生工作室》網誌)

沒有留言: